در حال بارگذاری ...

من

تومويوكی هوشينو

برندهٔ جایزهٔ ادبی کنزابورو اوئه ۲۰۱۱
با پی‌گفتاری از کنزابورو اوئه

ترجمهٔ پیام غنی‌پور

«من با نوع خاصی از کلاهبرداری آغاز می‌شود که در ژاپنِ سال‌های اخیر بسیار رواج داشته … تومویوکی هوشینو این مسئلهٔ رایج در ژاپن را بهانه می‌کند تا به ابعاد دیگری از وضعیت ذهنیِ شکنندهٔ افراد و جامعهٔ معاصر بپردازد … می‌توان به طور کلی و خلاصه گفت که هوشینو از جُرمی معمول فراتر رفته و کاوشی می‌کند در خودشناسی و هویت‌یابی؛ از گم‌گشتگی و ناپیوندیِ انسان‌ها سفری می‌کند به جهانی که خاطره‌ها و حافظه‌های افراد در هم ادغام شده‌اند و غیر قابل اعتمادند؛ هویت‌ها سیّالند، و حل شده‌اند در نظامی که فقدان شخصیت و فردیت دارد. نویسنده در لحظاتی از این رمان با زبدگی حس و دریافت واقعیت را هم برای کاراکترها و هم برای خواننده معلق می‌کند؛ و گاهی تشخیص هویت‌ها و کاراکترها را به تعویق می‌اندازد.
تغییر مدام کاراکتر اول‌شخص در جهان این داستان به هویتی فراتر و جمعی‌ می‌رسد که «من» نامیده می‌شود» (از پیشگفتار مترجم).

۶۴.۰۰۰ تومان > ۴۶.۸۰۰ تومان

 

>  گفتگوی روزنامهٔ شرق با پیام غنی‌پور: «هنگام محاوره‌نویسی وظیفهٔ زیان آوانگاریست»؛ دی۱۴۰۰، صفحهٰ ادبیات (لینک ۱)، (لینک ۲-پی‌دی‌اِف)
دسته: ,

توضیحات

مشخصات کتاب
چاپ اول: اسفند ۱۳۹۹
شمارگان: ۱۰۰۰
تعداد صفحات: ۲۹۰
قطع: رقعی
جلد: شومیز
عنوان کتاب به انگلیسی:
Me (2010); Tomoyuki Hoshino; Translated into Persian by Payam Ghanipour, Noghreh Publications, Tehran 2021 (English Translation by Charles De Wolf in 2017)
شابک: ۹۷۸۶۰۰۹۶۱۳۶۴۹

نقد و بررسی‌ها

هنوز بررسی‌ای ثبت نشده است.

اولین کسی باشید که دیدگاهی می نویسد “من”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

رفتن به بالا